China y Estados Unidos deben encontrar la manera correcta de llevarse bien en la nueva era, dijo hoy viernes el ministro chino de Relaciones Exteriores, Wang Yi, en una conversación telefónica con el ...
In the past week, the U.S. President Donald Trump topped the headlines. On the first day of his second term, he signed plenty of executive orders. Investors are worrying about his economic policy most ...
针对特朗普政府可能对中国加征关税,中国商务部发言人何亚东星期四表示,中国商务部一直与美方“相关”主管部门保持沟通。“中方愿按照相互尊重、和平共处、合作共赢的原则,与美方共同推动中美经贸关系朝着稳定健康、可持续的方向发展。” ...
王毅阐述了中方在台湾问题上的原则立场,要求美方务必慎重处理。王毅强调,台湾自古以来就是中国领土的一部分,我们绝不允许把台湾从中国分裂出去。美国在中美三个联合公报中就奉行一个中国政策作出了庄重承诺,不能背信弃义。
中国国家主席习近平星期二(1月21日)与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)举行了一次视频会晤,双方除了互致新年祝福外,还承诺要进一步“深化战略协作,”“坚定相互支持”。
On January 20, Donald Trump was sworn in as the 47th president of the United States. Immediately afterward, he began to implement a series of "America First" policies. In terms of international trade, ...
A convite, o vice-presidente chinês, Han Zheng, participou da cerimônia de posse do presidente dos EUA, Donald Trump, na ...
A convite, o vice-presidente chinês Han Zheng compareceu à cerimônia de posse do presidente dos EUA Donald Trump na segunda-feira, em Washington, D.C.
O vice-presidente Han Zheng se reúne com representantes do Conselho Empresarial EUA-China, da Câmara de Comércio Americana e outros líderes empresariais em Washington na segunda-feira. (Foto: Xinhua) ...
Trump has expressed interest in making the trip to China in his first 100 days in office ... On Friday, a Chinese Foreign ...
O presidente chinês, Xi Jinping, manteve nesta sexta-feira uma conversa telefônica com o presidente eleito dos Estados Unidos, Donald Trump, a pedido deste último.
El presidente chino, Xi Jinping, sostuvo el viernes una conversación telefónica con el presidente electo de Estados Unidos, Donald Trump, a petición de este último.