搜索优化
English
全部
搜索
图片
视频
地图
资讯
Copilot
更多
购物
航班
旅游
酒店
笔记本
Top stories
Sports
U.S.
Local
World
Science
Technology
Entertainment
Business
More
Politics
时间不限
过去 1 小时
过去 24 小时
过去 7 天
过去 30 天
最新
最佳匹配
资讯
搜狐
4 年
pants are on fire 不是“裤子着火了”,真正意思差远了!
在英国,有首广为传唱的童谣,Liar,liar, pants on fire.翻译成中文就是,说谎的人啊,你们的裤子会着火。 这首童谣和童话故事《匹诺曹》有相同的寓意,都是为了警告孩童不要说谎,做一个诚实的好孩子。说谎的孩子会受到惩罚,不是鼻子会变长,就是裤子会着火。
一些您可能无法访问的结果已被隐去。
显示无法访问的结果
今日热点
Terror alert for Americans
Trump addresses nation
Freed from detention
Durant traded to Rockets
US launches strikes on Iran
Boat capsizes in Lake Tahoe
AOC calls for impeachment
Utah fire destroys homes
CO man arrested again
Ex-US Rep. Farenthold dies
To close around 60 stores
Iran warns of 'consequences'
FedEx founder dies
Haitian ex-mayor sentenced
To aid immigrant families
‘Hee Haw’ actor dies
Belarus frees key dissident
NSF funding cuts blocked
Yacht crashes into dock
Briefing on Iran strikes
Unveils Oakley AI glasses
Undergoes elbow surgery
Suspended for 4 games
RI lawmakers approve ban
Buys minority stake in PSG
Israel recovers 3 bodies
To raise US vehicle prices
Wisconsin sues Miami
Brazil hot air balloon crash
North Dakota storm
Iran fires missiles at Israel
反馈