US President-elect Donald Trump has told advisers he wants to travel to China after he takes office, the Wall Street Journal ...
A pocos días de la toma de posesión de Donald Trump como presidente de Estados Unidos, se comienzan a conocer los detalles de ...
就职典礼当天,美国首都的气温预计将降到零下11摄氏度,最高气温仅为零下5摄氏度,加上风寒效应,预计感觉会更冷。气象学家说,特朗普就职典礼预计将是40年来最冷的一次。
A convite dos Estados Unidos, como o representante especial do presidente Xi Jinping, o vice-presidente Han Zheng participará da cerimônia de posse do presidente Donald Trump em 20 de janeiro em Washi ...
BEIJING, Jan. 17 (Xinhua) -- At the invitation of the U.S. side, President Xi Jinping's special representative, Vice President Han Zheng will attend the inauguration ceremony of President Donald Trump ...
四年前,几代人遵守的惯例被打破。共和党人特朗普 (Donald Trump,唐纳德·川普) 成为150多年来第一位不参加继任者就职宣誓仪式的前总统。他曾错误宣称自己获胜,对选举结果感到愤怒。
Os recentes comentários do presidente eleito dos Estados Unidos, Donald Trump, sobre o possível uso de força militar para ...
INTERVISTA A STEFANO SILVESTRI, già presidente dello Iai e grande esperto di geopolitica - "La priorità di Trump non è la ...
TikTok es muy popular entre el estadounidense común, con una fuerte base de usuarios, acotó He. Según un informe de Reuters, ...
美国候任总统 川普 20日就职典礼临时改至国会山庄圆形大厅举行。 工作人员加紧布置,大厅已排出折叠椅,美媒报道约可排600张椅子,目前一位难求,川普的金主也难拿到入场券,急电川普阵营帮忙。