资讯

此外,根据西班牙媒体的报道,特尔施特根此前也不愿意授权巴塞将自己的医疗报告提交给西甲联盟,让巴塞在注册新球员方面遇到很大的麻烦。巴塞因此决定启动对他的纪律调查程序,解除他的队长职务,并任命副队长阿劳若(Araujo)暂代队长一职。
特尔施特根近期在社交媒体发文,宣布将缺席三个月,显然是希望尽早复出。但球队希望借由西甲官方的评估,证明他的恢复期至少达四个月,并据此动用伤病特例,注册新援。
FC Barcelona en Marc-André ter Stegen (33): dat lijkt niet meer goed te komen. De Duitse doelman ligt enkele maanden in de ...
现年33岁的德国门将特尔施特根自2014年起便开始为巴萨效力,上赛季由于多次伤病,他仅参加了9场比赛。在随队过程中,尤其是面对着表现优异的替补门将什琴斯尼,以及巴萨引进的新门将加西亚,即使没有受伤,特尔施特根能够重回主力位置的机会也非常渺茫。那么,结 ...
Marc-André ter Stegen heeft vrijdag uitgebreid gereageerd op de ruzie met zijn werkgever FC Barcelona. De doelman zoekt naar ...
De relatie tussen FC Barcelona-voorzitter Joan Laporta en doelman Marc-André ter Stegen heeft een dieptepunt bereikt. De club ...
Marc-André ter Stegen heeft vrijdag uitgebreid gereageerd op de ruzie met zijn werkgever FC Barcelona. De doelman zoekt naar ...
Marc-André ter Stegen moest de aanvoerdersband inleveren bij FC Barcelona, omdat de Duitse doelman weigert mee te werken aan ...
Het zit er bovenhands op tussen Barcelona en zijn kapitein. Marc-André ter Stegen kondigde onlangs zelf aan dat hij maanden ...
FC Barcelona mag aanwinst Joan García toch inschrijven voor het nieuwe seizoen. Dat maakt de Spaanse landskampioen woensdag ...
Marc-André ter Stegen is niet meer de aanvoerder van Barcelona. De Catalaanse club heeft de Duitse keeper de band afgenomen, ...
Barcelona-trainer Hansi Flick is blij dat het conflict met doelman Marc-André ter Stegen is opgelost. ‘Het belangrijkste is dat we met elkaar praten en dat hij kan terugkeren op het zeer hoge niveau d ...