美国国务卿马可·鲁比奥(Marco Rubio)于星期二(1月21日)走马上任,受到热烈掌声欢迎。他当天早些时候宣誓就任美国最高外交官,随后首次作为国务卿来到国务院。 鲁比奥在国务院正式入口处向人群发表讲话,强调他致力于以美国国家利益为中心的外交政策 ...
特朗普就职日未提对华强硬政策 分析:先安内再攘外,只是时候未到 美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)上任首日,并未如外界预测般迅速推出强硬的对华政策。这一温和的开局促使中港股市及人民币汇率在1月21日迎来逆势反弹。市场对此表现出乐观情绪 ...
Newly inaugurated US President Donald Trump ordered a 75-day pause on enforcing a law that would effectively ban TikTok, ...
XI'AN, Jan. 19 (Xinhua) -- China successfully completed three ignition tests for liquid oxygen-kerosene engines on Sunday, according to the China Aerospace Science and Technology Corporation (CASC).
CAIRO/GAZA, Jan. 19 (Xinhua) -- The first humanitarian aid trucks entered Gaza from Egypt on Sunday as the Israel-Hamas ceasefire started taking effect, Palestinian sources confirmed. The sources told ...
Tutti gli occhi del mondo sull'Inauguration Day e il ritorno ufficiale di Donald Trump alla Casa Bianca. Il suo discorso farà capire come sarà Trump 2.0 ...
Il via 17 gennaio con l’accensione del tradizionale fuoco di Sant’Antuono Abate, protettore dei pizzaioli. Convegni, ...
About 10.3 million train trips are expected to be made on Tuesday, the first day of the travel rush. The public's desire to ...
The Peninsula Hong Kong has already been in business for close to a century, and although many of its precious traditions remain preserved to this very day, it has never rested on its laurels. Instead ...
在中国,元旦作为新年的第一天,是一个重要的节日,人们会通过各种方式来庆祝。In China, New Year's Day, as the first day of the year, is an important holiday ...
柯林词典是这么表达的: New Year's Day is the first day of the year. In Western countries this is the 1st of January.