美中两国应对贸易和技术领域持续紧张局势之际,据中国官媒新华社报道,美国候任总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)就职前夕,中国国家副主席韩正星期日(1月19日)在华盛顿特区会见了科技巨头埃隆·马斯克(Elon Musk)和美国工商界代表。
US President-elect Donald Trump said Saturday that he will "most likely" give TikTok a 90-day extension on Inauguration Day, ...
1月20日,美国首都华盛顿将迎来第60届总统就职典礼,当选总统、第45任总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)将宣誓成为美国第47任总统,与当选副总统万斯(J.D. Vance)共同开启新任期。美国之音为你梳理了当天总统就职礼的重要议程。
Tutti gli occhi del mondo sull'Inauguration Day e il ritorno ufficiale di Donald Trump alla Casa Bianca. Il suo discorso farà capire come sarà Trump 2.0 ...
BEIJING, Jan. 17 (Xinhua) -- At the invitation of the U.S. side, President Xi Jinping's special representative, Vice President Han Zheng will attend the inauguration ceremony of President Donald Trump ...
US President-elect Donald Trump has told advisers he wants to travel to China after he takes office, the Wall Street Journal ...
As the U.S. prepares for President-elect Donald Trump's inauguration, Chinese factories are experiencing a surge in activity. In an attempt to get ahead of the tariffs Trump has proposed, China's expo ...
当选总统唐纳德·特朗普雄心勃勃地要重振美国经济,并且他获得了强大的民意支持可以推出新政策。然而,当我们认识到所谓的“灾难”实际上是一笔可观的宏观经济遗产时,温斯顿·丘吉尔那句被广泛引用的格言——政客“永远不要浪费每一次危机”——就变成了一个存在风险的 ...
美国新任总统特朗普即将宣誓就职,他的再次上任是否会影响澳大利亚与中国的关系? 在接受SBS中文普通话采访时,中国驻澳大利亚大使肖千表示,他认为发展中澳关系、澳美关系可以并行不悖,无需从中选择一个。(请点击收听音频) 美国当选总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)于当地时间20日(澳大利亚时间周二凌晨)正式宣誓,就任美国第47任总统。 这也是他第二次入主白宫。 由于华盛顿特区正在经历严寒天气 ...
巴西左翼领导人路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦 (Luiz Inácio Lula da Silva)即将与美国当选总统唐纳德·特朗普 (Donald Trump)发生外交纠纷,原因是巴西不允许右翼前总统雅伊尔·博索纳罗 (Jair Bolsonaro)出席特朗普的就职典礼。