白宫星期五(1月31日)表示,从星期六开始,唐纳德·特朗普(Donald Trump)总统将对来自加拿大和墨西哥的进口产品征收25%的关税,对来自中国的货物征收10%的关税。但是,白宫没有说明对这些有可能造成美国消费者物价迅速上升的措施是否有任何豁免 ...
6年前的2019年2月1日,习近平总书记看望春节前仍在工作的“快递小哥”,给他们拜年。听民声、问冷暖、送祝福,这样的场景,暖! (责任编辑:梁云娇 CN079) ...
As a result of the growth in exports to the Chinese mainland, the Northeast Asian region grew by 181 percent in value to 1.18 billion Australian dollars, which was a 46 percent value share, it said, ...
Un nuevo museo con temática de esquí abrió recientemente sus puertas al público en la región autónoma uygur de Xinjiang, en ...
中共中央政治局委员、外交部长王毅近日在同美国国务卿卢比欧通电话时说了一句:「希望你好自为之」。如何才能让卢比欧更好理解这句话?根据中国外交部官网发布的通讯稿译文,这句话被翻译为「I hope you will act ac ...
中共中央政治局委员、外交部长王毅近日在同美国国务卿鲁比奥通电话时说了一句:“希望你好自为之”。如何才能让鲁比奥更好理解这句话?根据外交部官网发布的通讯稿译文,这句话被翻译为“I hope you will act accordingly”。
中共中央政治局委员、外交部长王毅近日在同美国国务卿鲁比奥通电话时说了一句:“希望你好自为之”。如何才能让鲁比奥更好理解这句话?根据外交部官网发布的通讯稿译文,这句话被翻译为“I hope you will act accordingly”。
“共欢新故岁,迎送一宵中。”每逢新春佳节,习近平总书记总会给千家万户送去美好祝福,为大家点赞、鼓劲。温暖的话语饱含深情、直抵人心,凝聚起万众一心的奋进力量。 (责任编辑:梁云娇 CN079) ...
HONG KONG, 25 ene (Xinhua) -- El Gobierno de la Región Administrativa Especial de Hong Kong (RAEHK) criticó hoy sábado el ...
外交部长王毅日前与美国国务卿鲁比奥(Marco Rubio)通话时表示,“希望你好自为之”。成语“好自为之”的翻译一时难倒中外各大媒体,并在网上引起热话。有网民注意到外交部官方的通讯稿译文,发现该句子被翻译为“I hope you will act ...
林德宜 公共政策分析学者自特朗普当选总统以来,特朗普在短时间内开始拆除以西方规则为基础的法律和国际秩序。讽刺的是,这正是美国一直以来作为主要受益者、定义者和执行者的国际政治和经济体系,也是自二战结束以来,美国为捍卫此体系而在全球范围内引发冲突和战争。尽管美国在国际秩序中占据主导并经 ...
In questo week end Trump ha promesso di iniziare a imporre i dazi, iniziando con Messico e Canada. Ma poi ci sarebbero i Brics, la Cina e l'Europa. Ma la decisione potrebbe ritorcersi contro il tycoon ...