Masahiro Nakai, one of Japan's top TV hosts and a former pop star, says he is retiring to take responsibility over sexual ...
Japanese TV host Masahiro Nakai, who was a member of the former pop group SMAP, said Thursday he has retired from show ...
The allegations concern a 2023 encounter with a woman that involved a closed-door setting and a “sexual act against her will” ...
Dozens of major Japanese companies have pulled their commercials from broadcaster Fuji Television amid allegations company ...
One of Japan's biggest pop stars and best-known TV hosts, Masahiro Nakai, announced his retirement Thursday over sexual misconduct allegations, reports said, in the latest scandal to rock Japan's ...
The 52-year-old former SMAP member said his contracts had been wound up, and that negotiations with sponsors were in progress ...
■前日本组合SMAP的52岁队长中居正广(小图)去年底爆出涉嫌设局性侵富士电视台女员工的丑闻后,形象迅即崩坏,主持电视台及电台节目全部停播,但风波仍未平息,中居早前宣布退出娱乐圈,结束长达38年演艺生涯,SMAP前队友草彅刚(左起)、稻垣吾郎及香取慎 ...
53岁前日本男团SMAP队长中居正广最近爆出性侵丑闻,重创形象,随着雪球愈滚愈大,他也决定引退,23日在官方粉丝俱乐部宣布退出演艺圈,也向受害者以及各界相关人士道歉,表示会负起所有责任,个人经纪公司将在处理完剩余的手续和业务后结束营运,并在声明最后向粉丝表示:「以这样的方式道别,真的、真的很抱歉,再见。」 事情起因是去年12月,周刊报导他在饭局中性侵富士电视台前女主播,并开出9000万日币(约18 ...
TOKYO (Kyodo) -- The president of Fuji Television Network apologized Friday over allegations it was involved in a sexual ...
南都讯 记者刘益帆 1月23日,52岁的前日本偶像团体SMAP队长中居正广因性丑闻发酵,正式宣布引退,并透露他的个人事务所将随之关闭。这一消息犹如重磅炸弹,引发舆论的广泛关注与热议。 中居正广在其个人付费网站上公开表示,面对自己所犯下的错误,他感到无比惭愧,并强调责任完全在自己身上。他对由此造成的困扰和损失表示深深的歉意。同时,这位曾经的国民偶像如今面临严峻的舆论压力,不少粉丝感到心碎与失望。 据 ...
Former star of J-pop band SMAP Masahiro Nakai resigned after several damning reports and suspicions that broadcasting giant ...