为什么“春节”不能翻译成“Lunar New Year”?华西都市报、封面新闻记者采访了上海天文馆网络科普部部长、上海市天文学会副理事长施韡(wěi)。施韡告诉记者,“Lunar New Year”和“Chinese New Year”的 ...
Lunar New Year, often called the Spring Festival or Chinese New Year, is the most important holiday in China and many other ...
2025 may be well underway but there are still ways to celebrate the new year. Lunar New Year will be celebrated on Wednesday, ...
General manager Sandy Mejia introduces new Lunar New Year dishes at China Poblano, including Siu Niu Rou, Shui Zhu Yu, Xia ...
Lunar New Year celebrations begin Wednesday. Here's everything to know about the 2025 Lunar New Year, the Year of the Snake.
The Chinese box office experienced a massive boost over the Lunar New Year holiday, with five major releases propelling ...
因为英文Lunar的意思是“月亮的”,Lunar New Year只能代表“阴历”,不能完整地表达“阴阳合历”的概念。因此,在向联合国教科文组织申遗时,“春节”确定的英文标准名称则来自直译的“Spring ...
Shinping "Champagne" Chyi, principal of the El Paso Ai-Hwa Chinese Language School, performs cultural performances to close ...
春节期间的庆祝活动 最近几年,越来越多的网友发现,“春节”在诸多国家的翻译方法五花八门,有人翻译为“Chinese New Year”,也有人翻译成“Lunar New Year”。 近日,一名网友发现London Museum ...
说回WTT女主持人的表述,中国网友和球迷生气是完全可以理解的。很多网友本来就因为WTT霸王条款逼退樊振东和陈梦的问题,对WTT意见很大,现在又闹出了这么一档事来,就更为不满了,认为WTT这是不尊重中国的春节文化。
中国茶饮品牌霸王茶姬因“春节”一词翻译为Lunar New Year,引起中国网民争议。霸王茶姬星期五(1月24日)就此事致歉,称会加强对海外账户的管理和沟通。
A Central Illinois organization is hosting a Lunar New Year performance on Sunday in Champaign to celebrate and honor Asian ...